Die Sprachdienstleistungsbranche verändert sich: Man liest heute viel über maschinelle Übersetzung (MÜ), künstliche Intelligenz (KI), SaaS, Konnektivität und Big Data. Als technologieorientiertes Unternehmen wissen wir, wie wichtig es ist, mit den technologischen Trends Schritt zu halten, um uns in puncto Kreativität einen Vorsprung zu verschaffen und einen Wettbewerbsvorteil zu erzielen.

Ein Schlüsselelement unseres technologischen Ansatzes und unserer Strategie ist die Partnerschaft mit einer Vielzahl von marktführenden Anbietern, um den Zugang zu den besten branchenspezifischen Lösungen zu gewährleisten. Diese ausgewählten Anbieter stellen alle Integrationskomponenten und eine vereinheitlichende kollaborative Ebene für eine nahtlose Datenkommunikation und -verwaltung über alle Anwendungsbereiche hinweg zur Verfügung. 

Unsere ausgewählten Partner:

csm_cloud-logo_69aab7f746  plunet-logo 4-1 
Language-Studio   Trados memoQ-1700x1000 

 

 

 

Übersetzungsmanagementsystem und API: Automatisierung, Konvergenz und Konnektivität

Im Zeitalter von Big Data sind Automatisierung, Systemintegration und Konnektivität einige der wichtigsten Schlüssel zu mehr Business Intelligence. Die End-to-End-Automatisierung unseres erstklassigen Cloud-basierten Übersetzungsmanagementsystems ermöglicht eine neue Stufe der „Selbstbedienung“ für unsere Kunden. Das bedeutet für Sie, dass Sie einen Großteil der Projektabläufe, von der Projekterstellung bis zur -abwicklung und -abnahme, automatisiert über unser sicheres webbasiertes Kundenportal initiieren und vor allem überwachen können.

Für den schnellen und einfachen Zugriff auf externe Systeme (Ihr CMS, ERP oder CRM) bietet unser Übersetzungsmanagementsystem eine Vielzahl von Konnektivitätsoptionen, einschließlich über 40 integrierter API-Konnektoren (zu Drupal, WordPress u.v.m.). Diese Konnektoren ermöglichen beispielsweise einen durchgängigen Workflow für Website-Lokalisierungen, wobei die automatisierte Extraktion und Reintegration von Inhalten zusätzliche Kosteneffizienz bedeuten und die Markteinführungszeit erheblich verkürzen.

Für mehr Effizienz und Transparenz lässt sich unser Übersetzungsmanagementsystem auch vollständig in unser Enterprise Resource Planning (ERP) integrieren und ermöglicht so Datenkommunikation und -integration in Echtzeit.     

Die wichtigsten Leistungen:

  • Direkte Auftragserteilung
  • Projektverfolgung und -überwachung in Echtzeit
  • Benutzerdefiniertes On-Demand-Reporting
  • Effektive Verwaltung linguistischer Ressourcen
  • Sichere Inhaltsübertragung und reibungsloser Lokalisierungsworkflow
  • Prozess- und Workflow-Automatisierung, von der Übermittlung der Inhalte bis zu ihrer Reintegration
  • Konnektivität zu den meisten führenden handelsüblichen CMS-Plattformen und Online-Datenspeichern über bereits integrierte API-Konnektoren

 

Online-Tool für Lektorat und Revision: Sicherheit und Effizienz in der Cloud

Ihre vertraulichen Informationen werden mit unserem leistungsstarken, hochsicheren Online-Übersetzungseditor streng vertraulich behandelt. Unsere Linguisten haben nur auf eine sichere browserbasierte Benutzeroberfläche Zugriff, bei der die Dateisicherheit durch Beschränkungen beim Drucken, Speichern und Herunterladen der Dateien gewährleistet wird. Dadurch sind alle Risiken von Datenverlust oder -lecks ausgeschlossen. Ihre Sprachressourcen in der Cloud, d.h. Übersetzungsspeicher und Terminologiedatenbanken, sind in den Online-Editor selbst integriert, was effizientere, schnellere und genauere Übersetzungen ermöglicht. Der Zugriff auf diese Ressourcen durch Dritte ist für zusätzlichen Datenschutz eingeschränkt.

Möchten Sie uns Ihre bevorzugte Terminologie mitteilen und sich am Revisionsprozess beteiligen? Simultanes Bearbeiten bietet eine schnelle und flexible Möglichkeit, den gesamten Übersetzungsprozess von A bis Z zu überprüfen und zusammenzuarbeiten, insbesondere bei Projekten mit kurzen Lieferfristen. Um Qualitätsverbesserungen schnell zu integrieren, wird das Feedback Ihrer Lektoren oder Prüfer sofort an die ursprünglichen Linguisten zurückgeleitet und die Sprachressourcen werden automatisch und in Echtzeit aktualisiert. 

Die wichtigsten Merkmale:

  • Sichere Schnittstelle mit erhöhter Datensicherheit (Optionen zum Deaktivieren der Funktionen Speichern, Herunterladen, Drucken und Bildschirmaufnahme)
  • Benutzerzugriff nur mit Berechtigung
  • Integrierte Übersetzungsspeicher und Terminologiedatenbanken
  • Integriertes Tool zur Produktivitätsverfolgung
  • Automatische Aktualisierung der Übersetzungsspeicher in Echtzeit
  • Schneller Revisionsprozess für die Überprüfung vor Ort

 

Terminologie-Management oder das richtige Wort am richtigen Ort

Fallstricke bei der Lokalisierung hinsichtlich der Terminologie gibt es viele und kein Unternehmen, das neue Märkte erschließen will, kann es sich leisten, das Thema Terminologie-Management zu ignorieren. Unsere vollständig Cloud-basierten kollaborativen und kundenspezifischen Lösungen wurden speziell entwickelt, um Ihre exklusiv zusammengestellten, bestätigten, häufig verwendeten, bevorzugten und sogar „verbotenen“ Begriffe, Abkürzungen oder Akronyme zu sammeln, zu speichern, abzurufen und zu organisieren, ihre Bedeutung zu definieren und ihre korrekte Verwendung anzugeben. 

Diese robuste und zentralisierte Technologie ist in den Online-Editor eingebettet, der unseren Linguisten einen vereinfachten, optimierten Übersetzungs- und Revisionsprozess bietet, der menschliche Fehler auf ein Minimum reduziert. Mit dem integrierten Revisionstool können Ihre Experten vor Ort aktiv zur Pflege und Aktualisierung Ihrer terminologischen Daten beitragen.  

Die wichtigsten Vorteile:

  • Webbasierte Terminologieverwaltung
  • Erhöhte Genauigkeit und Kontinuität
  • Konsistentes globales Branding
  • Automatische Konsistenzprüfung
  • Schneller Austausch von geprüfter und freigegebener Terminologie unter allen Benutzern
  • Engere Zusammenarbeit zwischen Terminologen, Übersetzern und Lektoren
  • Konsistente Wiederverwendung von bestätigten Sprachressourcen
  • Schnellere Markteinführung

 

Entwicklung und Verbreitung der maschinellen Übersetzung

Die klassischen Übersetzungspraktiken dominieren zwar nach wie vor die Lokalisierungsbranche, doch die maschinelle Übersetzung oder „MÜ“ holt auf. Sie wird durch die beispiellosen Fortschritte in der Künstlichen Intelligenz (KI) und insbesondere im Maschinenlernen (ML) unterstützt. Noch vor 2 Jahren war eine maschinelle Übersetzung im besten Fall einigermaßen verständlich und ergab im schlimmsten Fall überhaupt keinen Sinn oder war schlicht und ergreifend falsch! Heute, da die selbstlernenden, KI-gesteuerten sogenannten neuronalen Maschinen (NMT) nach und nach ihre Vorgänger – die statistischen Maschinenübersetzungen (SMT) – ersetzen, beginnt für uns  eine neue Ära im Bereich der automatisierten Übersetzung.

Wie kann Ihnen maschinelle Übersetzung also helfen? Die Übersetzung durch Menschen allein braucht Zeit und kostet Geld. Im Klartext, eine kluge MÜ-Strategie bietet eine kostengünstige Alternative zu kostenintensiveren menschlichen Übersetzungen, wenn der Inhalt sehr umfangreich ist und Deadlines und Budget knapp bemessen sind.

Gute MÜ-Ergebnisse werden durch Anpassung (Optimierung des Systems entsprechend Ihren Bedürfnissen) und exzellente Ergebnisse durch Nachbearbeitung durch erfahrene Linguisten aus Fleisch und Blut erreicht. Das Faszinierende daran ist, dass unsere MÜ-Systeme vollständig anpassbar sind. Zur Sicherheit steht ein Team von engagierten – und durch und durch menschlichen – Post-Editoren und QA-Mitarbeitern zur Verfügung, um das Ergebnis der maschinellen Übersetzung zu optimieren und kontinuierliches Feedback über die Qualität der Maschinenübersetzung zu geben. Darüber hinaus ist unsere MÜ-Technologie vollständig in unser Übersetzungsmanagementsystem und ERP integriert, um eine optimale Bereitstellung von integrierten Partnerlösungen zu ermöglichen.

Die wichtigsten Vorteile:

  • Kosteneffizienz
  • Erhöhte Produktivität und kürzere Lieferzeiten
  • Flexibilität durch individuell konfigurierte und trainierte Übersetzungsmaschinen
  • Erhöhte terminologische Konsistenz

 

Möchten Sie wissen, ob sich Ihre Inhalte für eine MÜ-Lösung eignen? Kontaktieren Sie uns, damit wir Ihre Inhalte prüfen und Ihnen die Lösung empfehlen können, die Ihren Bedürfnissen und Ihrem Budget am besten entspricht!

Social Media – Folgen Sie uns auf …

Top 25 Language Service Provider in Asia in 2017

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung

Back to Top