test

    Need more Information?

    Error: Contact form not found.

    提升品牌形象的用户手册

    用户手册翻译

    DataSource擅长为技术文档提供精准且清晰的译文。 我们的专家团队能够将您的用户指南和手册准确翻译成80多种语言,确保行文清晰精准。

    用户手册的特殊性

    对于用户手册,我们不仅要将英文内容翻译过来,更要首先确保所述信息合理易懂。如有任何疑问或模糊之处,我们定会探究到底。 这种情况时有发生,因为用户手册通常由地处亚洲的工厂随意“编写”,而英语并非当地官方通用语言,亦可能由不同来源的内容拼凑而成。 这意味着,如果翻译过程中缺少仔细校对或必要的质疑,您的用户手册译文中可能包含涉及功能、产品,甚至品牌的错误信息!

     

    用户手册通常需付印并与产品包装配套。用户手册出现错误将导致高额的损失,因此在翻译时必须格外注意。

     

    用户手册的翻译期限通常也很紧迫。这些翻译任务通常只在生产流程的最后阶段派发,留给翻译的时间非常有限,必须赶在排版、印刷和装箱之前完成。 因此,翻译供应商必须能够遵守交付期限,避免延误生产或发货。

    应用于用户手册的计算机辅助翻译(CAT)技术

    零售商用户手册中往往包含大量技术性描述,且重复率高。 产品种类从家居用品到园艺工具等等丰富多样,涉及大量的技术性描述。零售商可能会在不同季节销售相似的产品,仅稍作升级,因此用户手册只需进行相应的更新。

     

    我们拥有超过20年为零售业客户编写并翻译用户手册的专业经验。 针对这一情况,我们运用计算机辅助翻译(CAT)工具,主要通过管理翻译记忆库(TM)和术语数据库(TB),提高大型翻译项目的效率。 计算机辅助翻译(CAT)工具的优势在于:

    • 确保所有文档的术语一致
    • 提高翻译速度和效率
    • 保留翻译记忆库,供日后的项目使用,从而削减成本
    • 便于更新和修订现有的用户手册
    • 多位翻译人员可在大型项目中无缝协作

    我们提供技术文档服务

    20年来,我们持续为30余家全球零售商提供用户手册和包装一站式服务,构建了灵活敏捷的工作流程,能够在文档创制周期的任何阶段助您一臂之力。 我们每年编写和翻译的用户手册超过2000份!

     

    撰写技术文档:  根据产品样本和技术数据,撰写清晰简明的英文用户手册。
    产品摄影:  拍摄产品包装、用户手册或电商业务所需的高质量图片。
    翻译:  通过我们的语言专家和计算机辅助翻译(CAT)工具,提供准确清晰的译文。
    桌面排版:  对译文进行格式优化,以匹配原始排版和设计。

    选择DataSource的理由?

    • 超过20年的技术翻译经验
    • 覆盖80多种语言
    • 具备行业知识的专业译员
    •  严格的质检流程
    • 高性价比、高品质的解决方案
    • 具备承接大规模、多语言项目的实力
    • 拥有与供应商、分销商和零售商等供应链各方合作的丰富经验

    案例分析

    希望了解我们的实际案例? 请点击此处

    联络我们

    想要为全球客户群体提供更好的使用体验?从优化您的用户手册开始!立即联络DataSource,享受专业翻译服务,帮助全球客户正确理解和使用您的产品。