提升品牌形象的用户手册
用户手册翻译
DataSource擅长为技术文档提供精准且清晰的译文。 我们的专家团队能够将您的用户指南和手册准确翻译成80多种语言,确保行文清晰精准。
用户手册的特殊性
对于用户手册,我们不仅要将英文内容翻译过来,更要首先确保所述信息合理易懂。如有任何疑问或模糊之处,我们定会探究到底。 这种情况时有发生,因为用户手册通常由地处亚洲的工厂随意“编写”,而英语并非当地官方通用语言,亦可能由不同来源的内容拼凑而成。 这意味着,如果翻译过程中缺少仔细校对或必要的质疑,您的用户手册译文中可能包含涉及功能、产品,甚至品牌的错误信息!
用户手册通常需付印并与产品包装配套。用户手册出现错误将导致高额的损失,因此在翻译时必须格外注意。
用户手册的翻译期限通常也很紧迫。这些翻译任务通常只在生产流程的最后阶段派发,留给翻译的时间非常有限,必须赶在排版、印刷和装箱之前完成。 因此,翻译供应商必须能够遵守交付期限,避免延误生产或发货。
应用于用户手册的计算机辅助翻译(CAT)技术
零售商用户手册中往往包含大量技术性描述,且重复率高。 产品种类从家居用品到园艺工具等等丰富多样,涉及大量的技术性描述。零售商可能会在不同季节销售相似的产品,仅稍作升级,因此用户手册只需进行相应的更新。
我们拥有超过20年为零售业客户编写并翻译用户手册的专业经验。 针对这一情况,我们运用计算机辅助翻译(CAT)工具,主要通过管理翻译记忆库(TM)和术语数据库(TB),提高大型翻译项目的效率。 计算机辅助翻译(CAT)工具的优势在于:
- 确保所有文档的术语一致
- 提高翻译速度和效率
- 保留翻译记忆库,供日后的项目使用,从而削减成本
- 便于更新和修订现有的用户手册
- 多位翻译人员可在大型项目中无缝协作
选择DataSource的理由?
- 超过20年的技术翻译经验
- 覆盖80多种语言
- 具备行业知识的专业译员
- 严格的质检流程
- 高性价比、高品质的解决方案
- 具备承接大规模、多语言项目的实力
- 拥有与供应商、分销商和零售商等供应链各方合作的丰富经验
联络我们
想要为全球客户群体提供更好的使用体验?从优化您的用户手册开始!立即联络DataSource,享受专业翻译服务,帮助全球客户正确理解和使用您的产品。